Arts et culture

109級中央法文系畢業公演:遲繳的愛情稅《Ça se paye》 聖誕夜裡,女乞丐海倫(Hélène)以借錢買雜貨為由,踏進了女報社老闆吉娜(Gina)家的車庫,一場充滿戲劇性的對話因而展開……。從簡單寒暄到揭露海倫的身世之謎;從吉娜家到留宿形形色色旅客們的青年旅館,我們將一步步地發現這兩人之間深不可測的緣分。    
【職涯演講】另一種中文,另一個翻譯的國界 講者:吳坤墉 演講者介紹:無境文化出版【人文批判】系列叢書總策劃,致力出版具批判性觀點的思潮、藝術或文學類書籍;台灣法語譯者協會創辦人之一;榮獲法國文化部藝術與文學騎士勳章。翻譯過 米蓋勒.阿班樞(Miguel Abensour)、維克多‧雨果(Victor Hugo)、卡梅‧答悟得(Kamel Daoud)等法語作家的作品。 這次演講,吳坤墉先生將與我們分享他長期以來在台法文化交流上的工作經驗。
我的青春.我的Formosa 讓果凍翻白眼的某文學院校友海外職場求生記   講者:林莉菁 旅法漫畫家暨動漫評論 時間:2019年12月24日 週二 10:00-12:00 地點:文二館C2-201教室 演講全程以台語進行!     關於講者 「真誠面對,並且絕不停止思考過去——林莉菁《我的青春,我的FORMOSA》」 https://okapi.books.com.tw/article/1539 「林莉菁台灣史漫畫 法票選為文學獎」...
《戲劇演出》 劇名:1+1≠2 太陽國的公主和月亮國的王子因為家族禁忌,而被限制外出時間。公主從沒見過又大又圓的月亮;而王子也不曾見過燦爛的太陽。有一天夜晚,好奇的公主決定趁著大人們仍熟睡時勇闖出去,她在旅途中意外地遇見了王子。於是,他們一同展開了冒險之旅!而他們的決定也牽動著兩個王國的神奇命運……    
翻譯作為一種文化介入 時間:2019年12月16日(一) 15:00-17:00 地點:文二館C2-216室 講者:吳錫德(淡江大學法文系教授)   吳錫德老師 譯有:《歐洲文明》、《塔尼歐斯巨岩》、《認識歐洲聯盟》、《第一人》、《文化全球化》、《思考之危境――克莉斯蒂娃訪談》、《美國製造――凝視美國文明》等。 著有:《翻譯空間》、《我反抗,故我們存在:論卡謬作品的現代性》、《法漢進階翻譯》等。