高滿德 助理教授

M. Matthieu KOLATTE

日內瓦國際關係研究所碩士
台灣電影、中譯法、歷史
分機|33312
kolatte@bluewin.ch

 


學歷 Formation

  • 2003-2005 : Diplôme d’études approfondies en études internationales à l’Institut Universitaire des Hautes Études Internationales de Genève / 日內瓦國際高等研究學院畢業

Mémoire de diplôme / 學位論文 : State, Business, and International Relations: Taiwan, from the 1950s to the present, Institut Universitaire des Hautes Études Internationales, Genève, 71 p. / 國際高等研究學院,日內瓦

  • 1998-2003 : Licence ès Lettres en histoire générale à l’Université de Genève / 日內瓦大學歷史系畢業

Mémoire de licence / 學位論文 : Pour une histoire de l’image : étude du rapport image-texte dans la presse française de la deuxième moitié du 20e siècle : étude de cas portant sur le thème de la guerre dans les quotidiens du Figaro et de L’Humanité, Université de Genève, 126 p. / 日內瓦大學

 


工作經驗 Parcours professionnel

  • 2020-… : Professeur assistant au département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan / 國立中央大學法文系助理教授
  • 2011-2020 : Lecteur au département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan / 國立中央大學法文系講師
  • 2009-2013 : Animateur de l’émission hebdomadaire Travelling sur le cinéma taïwanais pour le service francophone de Radio Taiwan International / 特約記者,在中央廣播電台法語區主持有關台灣電影的節目(Travelling)
  • 2006-2009 : Lecteur au département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan / 國立中央大學法文系講師
  • 2005-2006 : Enseignant de français et d’allemand à l’école de langues Eumeia à Taipei / 台北「歐美亞」語言學校法、德語老師

 


研究專長 Domaines de spécialisation

  • Cinéma taïwanais / 台灣電影
  • Traduction chinois-français / 中譯法
  • Histoire / 歷史

 


出版品 Publications

專書 Monographies

  • 2019/1 : Le cinéma taiwanais – Son histoire, ses réalisateurs et leurs films, Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d’Ascq, 246 p.

 

期刊與專書論文 Articles (revues et ouvrages collectifs)

  • 2023/11 : « 奇異如夢:蔡明亮電影中的家庭情感張力 », in 許瑞琳, 王明智, 李芝綺 et al., 一個家,一輩子:精神分析看台灣電影中的親情風暴, Editions Utopie, Kaohsiung, p. 189-216.
  • 2023/2 : « Mises en scène de la civilité : entre taiyupian et réalisme sain, trois films de Lee Hsing du début des années 1960 » (avec Shih Wei-chu), in Monde Chinois. Nouvelle Asie, n° 69, p. 98-113 (version française du suivant / 下一篇的法文版本).
  • 2022/5 : « 台語片與健康寫實之間:李行1960年代三部影片中的場面調度公民性» (avec Shih Wei-chu), in 台灣文明進程的落實:試論台灣文學如何成為文明/公民性的轉渡者, dir. Ivan Gros et Hsu Chi-Lin, National Central University Press, Taoyuan, p. 117-134 (version chinoise du précédent / 上一篇的中文版本).
  • 2022/5 : « Visage (Tsai Ming-liang, 2009) », in Dictionnaire d’iconologie filmique, dir. Emmanuelle André, Jean-Michel Durafour, Luc Vancheri, Presses Universitaires de Lyon, p. 643-648.
  • 2019/5 : « Les destinées politiques. Individus et histoire dans le cinéma de Wan Jen », in Monde Chinois. Nouvelle Asie, n° 57, p. 47-58.
  • 2016/1 : « Le cinéma taiwanais : Histoire d’une déconstruction de l’homme moderne », in Figures de l’homme : Au croisement des différences Europe-Asie, dir. Alain Milon et Stéphanie Tsai Shu-Ling, L’Harmattan-Eidos (version e-book), Paris, p. 191-211.
  • 2014/12 : « De Mistress of Mellyn à Te-gak sin-niu: une adaptation cinématographique taiwanaise d’un roman néo-gothique anglais », in Transferts artistiques, entre Orient et Occident, du 17e au 20e siècle, dir. Paul Servais et Françoise Mirguet, L’Harmattan-Academia, Louvain-la-Neuve, p. 255-274.
  • 2009/11 : « Le cinéma comme miroir de la réalité taiwanaise », in Le Cinéma taiwanais/Taiwan Cinema, dir. Corrado Neri et Kirstie Gormley, Asiexpo, Lyon, p. 169-178.

 

翻譯() Traduction (livres)

  • 2019/11 : Yinni, Aux marges de la beauté, Éditions Circé, Belval, 144 p.
  • 2014/1 : Hwang Chun-ming, J’aime Mary, Gallimard-Bleu de Chine, Paris, 208 p.

 

翻譯(期刊合集) Traduction (dans des revues ou des recueils)

  • 2021/2 : Hung Hung, Un Mouton sur l’oreiller, in Impressions d’Extrême-Orient (revue en ligne), n° 11 : https://journals.openedition.org/ideo/1362
  • 2021/2 : Lai Hsiang-yin, 1987, une fiction, in Formosana : Histoires de démocratie à Taiwan, L’Asiathèque, Paris, p.131-156.
  • 2020/7 : Lai Hsiang-yin, Voyage d’un bachelier dans la vieille capitale, in Lettres de Taïwan (revue en ligne), (avec les participants au cours Traduction chinois-français III FR 4051-1082 du département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan) : https://lettresdetaiwan.com/2020/07/05/voyage-dun-bachelier-dans-la-vieille-capitale-une-nouvelle-de-lai-hsiang-yin
  • 2020/7 : Yinni, Méthode de calcul du taux de survie, in Jentayu, n° Covid-19, Andert-et-Condon, p. 89-91 (e-book) : http://editions-jentayu.fr/numero-covid-19/yinni-methode-de-calcul-du-taux-de-survie
  • 2019/7 : Chang Hui-ching, La ville de verre, in Jentayu, n° 10, Andert-et Condon, p. 17-27 (avec les participants au cours Traduction chinois-français III FR 4051-1072 du département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan).
  • 2018/7 : Hung Hung, Un poisson qui écrivait des romans, in Jentayu, n° 8, Andert-et-Condon, p. 101-106 (avec les participants au cours Traduction chinois-français III FR 4051-1062 du département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan).
  • 2018/3 : Ko Yu-fen, Le frigo, in Nouvelles de Taïwan, Magellan & Cie, Paris, p. 27-40.
  • 2018/1 : Lai Hsiang-yin, À la tombée du jour, in Jentayu, n° 7, Andert-et-Condon, p. 147-168.
  • 2017/7 : Lin Yi-yun, Cette nuit-là, in Jentayu, n° 6, Andert-et-Condon, p. 61-71 (avec les participants au cours Traduction chinois-français III FR 4051-1052 du département de français de l’Université Nationale Centrale de Taïwan).
  • 2016/10 : Lai Hsiang-yin, Zeelandia, in Jentayu, hors-série n° 1 : Taiwan, Andert-et-Condon, p. 183-200.
  • 2015/1 : Hwang Chun-ming, Les Pensées de Mao-Mao (extrait), in Jentayu, n° 2, Andert-et-Condon, p. 81-86.
  • 2009/11 : Qiu Miaojin, Notes d’un crocodile (extrait), in Hétérographe, n° 2, Genève, p. 24-27.

 

其他 Autres

 


課程 Cours

大學部 Licence

  • Expression orale (avancé) / 口語表達(進階)
  • Expression orale (intermédiaire) / 口語表達(中階)
  • Expression écrite (intermédiaire) / 寫作(中階)
  • Traduction chinois-français (intermédiaire) / 中譯法(中階)
  • Traduction chinois-français (avancé) / 中譯法(進階)
  • Grammaire française (intermédiaire)/ 法文文法(中階)
  • Introduction aux cultures des pays francophones / 法語文化概論
  • Histoire de la France / 法國歷史
  • Latin / 拉丁文
  • Cinéma taïwanais / 台灣電影
  • Théâtre français / 法國戲劇
  • Roman français / 法國小說

研究所 Institut

  • Latin / 拉丁文